(по-арабски: Абу'ль-Хассан аль-Лави) ? сын Самуила, величайший национальный поэт евреев послебиблейского времени и выдающийся мыслитель. Родившись между 1080?86 г. в Толедо, он молодость провел в арабской Испании, где изучал богословие, медицину и греческо-арабскую философию. Был медиком в Толедо, потом переселился в Кордову. Уже в преклонном возрасте предпринял паломничество в Палестину. Дошел ли он до св. Земли ? неизвестно, так как сведения о нем, которые могут быть извлекаемы из его стихотворений, обрываются с момента отъезда его из Египта. Народная легенда повествует, что он испустил дух у врат св. града, где был растоптан конем арабского всадника, в тот самый момент, когда произнес последний стих знаменитой своей "Сионской элегии" (она до сих пор читается евреями в годовщину разрушения храма). И. был "поэтом Божьей милостью", как его называет Гейне (Romanzero, "Jehuda ben Halevi"). В его поэзии соединяются изящество формы с глубокой задушевностью и искренностью чувства. Первоначально жизнерадостная и светская, она впоследствии воспевает израильский народ, его бесконечные страдания, Палестину, как землю священных воспоминаний и восторженных надежд. Тем же национально-патриотическим духом проникнуто его религиозно-философское сочинение, написанное по-арабски: "Книга доказательства и довода в защиту униженной веры" и названное в еврейском переводе "Сефер Хазари" ("Хазарская книга"). Оно имеет форму диалога между хазарским хаганом и ученым евреем и разбирает все известные в то время философские системы. Отношение И. га-Леви к философии отрицательное. Разум, предоставленный самому себе, не может дойти до познания истин, ставших нам известными благодаря откровению Божию. Хотя откровение не учит ничему, что не могло бы быть согласовано с разумом, но только одна глубокая вера и высоконравственная жизнь делает человека способным вполне постигать открытые истины и проникаться ими. Полного издания стихотворений (всего их сохранилось около тысячи) до сих пор еще не имеется. Два сборника издал Луццато: " Betulath bath Jehuda" (Прага, 1841) и " Divan " (Лик, 1864). Сборник С. Филиппа: " Beth ha-Bechija J." (Львов, 1888) и издаваемое в Варшаве, под редакцией А. Я. Гаркави, "Собрание стихотворений И. Галеви" (т. 1, 1893) содержат только уже известные стихотворения. Многие стихотворения И. переведены на разные европейские языки: Geiger, "Divan des J. ha-Levi" (Бреславль, 1851); "Nachgelassene Schriften" (В., 1876, III); Sulzbach, "Dichterklange aus Spaniens besseren Tagen " (Франкф. - на -M., 1873); S. Heller, "Die echten hebraischen Melodien" (Трир, 1893); Salvatore de Benedetti, "Canzoniere sacro di Giuda Levita". Особенно часто переводилась "сионская элегия" (сионида), между прочим ? Гердером и Мендельсоном. Религиозно-философское сочинение И. переведено на языки латинский (Базель, 1660), испанский (Амстердам, 1663) и немецкий (Лпц., 1841?43). Немецкий перевод с оригинала сделал И. Гиршфельд (Бреславль, 1885), издавший также арабский текст, с исправленным еврейским переводом ибн-Тиббона (Лпц., 1887).
Литература. M. Sachs, "Die religiose Poesie der Juden in Spanien" (Берлин 1845): Zunz, "Literaturgeschichte der synagogalen Poesie" (Б., 1865); Landshath, "Onomasticon auctorum hymnorum hebraeorum" (Б., 1857); D. Kaufmann, "Jehuda ha-Levi " (1877); А. Я. Гаркави ("Восход" 1881, книга IV); Frankl Grun, "Die Ethik des Jehuda ha-Levi" (1885).
Я. И.